1
00:00:01,188 --> 00:00:05,420
姷 t綖滵ul 螽dep綖tat al Ninjago,
2
00:00:05,422 --> 00:00:10,173
v滱turile 榣pteau de un templu antic.
3
00:00:10,175 --> 00:00:16,041
Casa unui r罳boinic legendar.
4
00:00:16,678 --> 00:00:19,143
O ANIMA溓E LEGO SCURT?
5
00:00:19,524 --> 00:00:22,537
S-a dedicat singur綟裻ii.
6
00:00:22,539 --> 00:00:25,932
Era 螽 echilibru cu P緆滱tul.
7
00:00:27,198 --> 00:00:29,874
波 se antrena neobosit.
8
00:00:29,876 --> 00:00:33,417
P滱?c滱d mi構綖ile lui
erau super tari.
9
00:00:37,272 --> 00:00:40,196
Era unicul...
10
00:00:42,710 --> 00:00:44,949
A STRU
11
00:00:44,951 --> 00:00:48,167
Stai.
ASTR? A STRU?
12
00:00:48,742 --> 00:00:50,173
Exist?cuv滱tul 綼ta?
13
00:00:56,463 --> 00:00:57,941
Stai aici!
14
00:01:00,850 --> 00:01:03,164
姷cep din nou?
Bine.
15
00:01:03,166 --> 00:01:06,646
姷 t綖滵ul Ninjago,
v滱turile 榣pteau de un templu
16
00:01:06,648 --> 00:01:09,680
螽 care se afla un r罳boinic legendar.
17
00:01:13,600 --> 00:01:18,913
A tr緅t 螽 pustiu, p滱?c滱d
a devenit 螽 echilibru cu P緆滱tul.
18
00:01:19,177 --> 00:01:24,340
波 s-a antrenat mult
p滱?c滱d mi構綖ile sale erau super tari.
19
00:01:24,342 --> 00:01:27,427
Era unicul...
20
00:01:31,110 --> 00:01:33,696
Acum e o pas綖e 螽 fa.
Nu pot s?citesc semnul.
21
00:01:40,658 --> 00:01:43,770
姷 t綖滵ul 螽dep綖tat 槐 mistic...
22
00:01:43,772 --> 00:01:45,772
V滱turile 榣ptesc.
23
00:01:45,774 --> 00:01:48,050
R罳boinic.
Pustiu.
24
00:01:48,052 --> 00:01:49,249
Era super tare 槐 chestii,
25
00:01:49,251 --> 00:01:51,324
iar mi構綖ile lui erau grozave.
Era unicul...
26
00:01:52,437 --> 00:01:54,902
Surpriz? s-a 螽tors g緅na.
27
00:01:59,347 --> 00:02:01,110
姷 t?..
Stai. Ce?
28
00:02:01,992 --> 00:02:03,763
V滱turile s-au schimbat.
29
00:02:03,765 --> 00:02:06,703
Acum 榣ptesc de o g緅n?dansatoare.
30
00:02:06,888 --> 00:02:08,772
UN FILMULE?CU PUICU滈
31
00:02:10,256 --> 00:02:11,890
A 螽ceput!
32
00:02:19,973 --> 00:02:21,227
Isuse!
33
00:02:21,229 --> 00:02:23,726
Cotcod綷ea pe temple antice.
34
00:02:38,135 --> 00:02:40,600
Era 螽 echilibru cu P緆滱tul.
35
00:02:43,735 --> 00:02:45,038
Nu, nu!
36
00:02:45,620 --> 00:02:47,945
Era unica...
37
00:02:49,965 --> 00:02:51,684
G餿N
38
00:03:05,317 --> 00:03:07,363
El era unicul...
39
00:03:13,530 --> 00:03:15,130
Singurul...
40
00:03:15,742 --> 00:03:17,197
MAES... Nu.
41
00:03:17,199 --> 00:03:18,834
Le-a d綖滵at din nou.
42
00:03:28,195 --> 00:03:30,179
Ea era unica...
43
00:03:31,223 --> 00:03:33,422
Le tot d綖滵?de pe zid.
44
00:03:34,423 --> 00:03:37,211
Acum se pr綧u榷演e cl緂irea,
deci ar trebui s?se gr綧easc?
45
00:03:37,666 --> 00:03:38,624
E 螽 regul?
46
00:03:38,626 --> 00:03:40,211
El e unicul...
47
00:03:49,882 --> 00:03:52,629
Nu!
48
00:03:56,639 --> 00:03:58,924
MAESTRUL G餿N?
49
00:04:03,102 --> 00:04:04,762
Ai c熇tigat.
50
00:04:06,012 --> 00:04:08,421
Nu. Eu sunt g緅na.
51
00:04:23,721 --> 00:04:27,246
G緅n?
E演i plin?de surprize.
52
00:04:29,869 --> 00:04:33,216
Bine. 姷tr-un templu antic 螽dep綖tat,
53
00:04:33,892 --> 00:04:36,829
v滱turile s-au hot綖漮 asupra
a doi
54
00:04:36,979 --> 00:04:39,037
r罳boinici legendari.
55
00:04:40,244 --> 00:04:42,456
姲preun?ei erau...
56
00:04:43,618 --> 00:04:46,263
Mae演rII.
57
00:04:47,104 --> 00:04:48,685
KO tehnic.
58
00:04:50,035 --> 00:04:52,308
Bine, hai s?螽ceap?filmul.
59
00:04:53,046 --> 00:04:55,615
Da, ce ciudat!
Au trecut direct la credite.
60
00:04:55,617 --> 00:04:56,700
Eram sigur c?o s?fie extraordinar,
61
00:04:56,702 --> 00:04:58,115
dar trebuie s?recunoa演em
meritele unei pove演i
62
00:04:58,117 --> 00:04:59,409
despre un tip c綖uia i-e team?de o g緅n?
63
00:04:59,411 --> 00:05:01,722
Eu sunt mulmit
dac?a primit ce avea nevoie.
64
00:05:34,954 --> 00:05:37,656
Din timpuri str綮echi,
65
00:05:38,532 --> 00:05:41,075
berzele aduceau bebelu槐i.
66
00:05:42,459 --> 00:05:45,412
Din locul lor 螽alt
de pe Muntele Berzelor.
67
00:05:46,032 --> 00:05:50,025
Pentru ele era o onoare 槐 un privilegiu
ca s?slujeasc?
68
00:05:50,907 --> 00:05:54,216
Era datoria noastr?
convingerea noastr?de baz?
69
00:05:54,649 --> 00:05:58,620
for de propulsie din venele noastre.
70
00:06:04,091 --> 00:06:05,887
Nu era mereu u榣r.
71
00:06:06,361 --> 00:06:08,447
Asta era provocarea noastr?
72
00:06:09,614 --> 00:06:11,664
Asta era datoria noastr?sacr?
73
00:06:11,666 --> 00:06:13,949
Indiferent c漮 de dure,
imposibile,
74
00:06:13,951 --> 00:06:18,323
brutale, cr滱cene, inumane
sau s緄batice,
75
00:06:18,325 --> 00:06:21,623
noi triumfam 螽 fa dificult裻ilor.
76
00:06:36,315 --> 00:06:37,872
Te-am prins.
77
00:06:45,126 --> 00:06:48,579
Slav?Domnului c?nu mai facem asta.
78
00:06:50,792 --> 00:06:52,480
Uite! Acolo!
79
00:06:52,482 --> 00:06:57,157
Problema era
c?aveam marfa gre槐t?
80
00:07:02,493 --> 00:07:04,846
Noile noastre telefoane!
81
00:07:04,848 --> 00:07:09,465
Din fericire, acum berzele
livreaz?pachete pentru cornerstore.com.
82
00:07:12,078 --> 00:07:13,884
Da.
83
00:07:18,095 --> 00:07:20,262
Ar裻i bine, omule.
84
00:07:20,264 --
100:00:01,188-> 00:00:05,420姷 t綖滵ul 螽dep綖tat of Ninjago,200:00:05,422-> 00:00:10,173v滱turile 榣pteau of an ancient temple.300:00:00-> 10,175:00:16,041Home of a legendary r罳boinic.400:00:00-16,678 >: 00:19,143A LEGO ANIMA溓E Short?500:00:00-> 19,524:00:22,537It was dedicated to singur綟裻ii.600:00:00-> 22,539:00:25,932It was steady with 螽 P緆滱tul.700:00:00-> 27,198:00:29,874波 train tirelessly.800:00:00-29,876 >: 00:33,417His c滱d mi構綖ile P滱?they were super strong.900:00:00-> 37,272:00:40,196Was the only ...1000:00:00-> 42,710:00:44,949THE STRU1100:00:00-> 44,951:00:48,167Hold on.ASTR? THE STRU?1200:00:00-> 48,742:00:50,173Cuv滱tul 綼ta exist??1300:00:00-> 56,463:00:57,941Stay here!1400:01:00,850-> 00:01:03,164姷cep again?Well.1500:01:03,166-> 00:01:06,646姷 t綖滵ul Ninjago,v滱turile 榣pteau of a temple1600:01:06,648-> 00:01:09,680螽 which is a r罳boinic.1700:01:00-> 13,600:01:18,913螽 of the deserted tr緅t, c滱d p滱?He became a 螽 balance with P緆滱tul.18: 19,177 00:01-> 00:01:24,340波 trained muchp滱? c滱d mi構綖ile its super strong were.1900:01:00-> 24,342:01:27,427Was the only ...2000:01:00-> 31,110:01:33,696Now it's a pas綖e 螽 fa .I can't read the sign?.2100:01:00-> 40,658:01:43,770槐 姷 t綖滵ul 螽dep綖tat Mystic ...2200:01:00-> 43,772-: 01:45,772V滱turile 榣ptesc.2300:01:45,774-> 00:01:48,050R罳boinic.Wilderness.2400:01:00 PM 48,052 >:-01:49,249It was super loud 槐 stuff2500:01:00-> 49,251:01:51,324and the mi構綖ile were great.Was the only ...2600:01:00 pm 52,437 >:-01:54,902Surpriz? It was 螽tors g緅na.2700:01:00-> 59,347-: 02:01,110姷 t?.Hold on. Why?2800:02:01,992-> 00:02:03,763V滱turile have changed.2900:02:03,765-> 00:02:06,703Now 榣ptesc a g緅n?.3000:02:06,888-> 00:02:08,772A FILMULE? With PUICU滈3100:02:00-10,256 >: 02:11,890To 螽ceput!3200:02:00-> 19,973:02:21,227Jesus!3300:02:00-21,229 >: 02:23,726Cotcod綷ea on ancient temples.3400:02:00-> 38,135:02:40,600It was steady with 螽 P緆滱tul.3500:02:00-> 43,735:02:45,038No, I don't!3600:02:00-> 45,620:02:47,945It was the only ...3700:02:00-> 49,965:02:51,684G餿N3800:03:05,317-> 00:03:07,363He was the only ...3900:03:00-> 13,530-: 03:15,130The only ...4000:03:00-> 15,742-: 03:17,197MAES ... Does.4100:03:00-> 17,199:03:18,834D綖滵at them again.4200:03:00-> 28,195:03:30,179She was the only ...4300:03:00-31,223 >: 03:33,422They all d綖滵? on the wall.4400:03:00-> 34,423:03:37,211Now it is pr綧u榷演e cl緂irea,so it should be gr綧easc??4500:03:00-> 37,666:03:38,624E 螽 regul?4600:03:00-> 38,626-: 03:40,211He is the only ...4700:03:00-> 49,882:03:52,629No!4800:03:00-> 56,639:03:58,924MASTER G餿N?4900:04:03,102-> 00:04:04,762You c熇tigat.5000:04:06,012-> 00:04:08,421Does. I am g緅na.5100:04:00-> 23,721:04:27,246G緅n?Full of surprises E演i?.5200:04:00-> 29,869:04:33,216Well. 姷tr-an ancient temple, 螽dep綖tat5300:04:00-> 33,892:04:36,829v滱turile were hot綖漮 overtwo5400:04:00-> 36,979:04:39,037r罳boinici legendary.5500:04:00-> 40,244:04:42,456they were 姲preun? ...5600:04:00-> 43,618-: 04:46,263Mae演rII.5700:04:00-> 47,104:04:48,685Technical KO.5800:04:00-> 50,035:04:52,308Well, let s? 螽ceap?.5900:04:00-> 53,046:04:55,615Yes, how strange!They passed directly to credit.6000:04:00-> 55,617:04:56,700I was sure? one? be extraordinary6100:04:00-> 56,702:04:58,115but recunoa演em have?the merits of a pove演i6200:04:00-> 58,117:04:59,409about a guy c綖uia's a team? g緅n?6300:04:00-> 59,411:05:01,722I am many mitIf the that he had received need.6400:05:00-> 34,954:05:37,656Since str綮echi,6500:05:00-> 38,532:05:41,075storks brought bebelu槐i.6600:05:00-> 42,459:05:45,412From their 螽altStork mountain.6700:05:00-> 46,032:05:50,025For them it was an honor 槐 privilegeas s? slujeasc?6800:05:00-> 50,907:05:54,216It was our duty?our basic belief??6900:05:00-> 54,649:05:58,620for propulsion from our veins.7000:06:04,091-> 00:06:05,887It was not always u榣r.7100:06:06,361-> 00:06:08,447That was our challenge?7200:06:09,614-> 00:06:11,664It was our duty? sacr?7300:06:00-11,666 >: 06:13,949Regardless of the tough c漮impossible,7400:06:00-> 13,951:06:18,323brutal, inhuman, cr滱ceneor s緄batice,7500:06:00-> 18,325:06:21,623new triumfam 螽 dificult裻ilor fa.7600:06:00-> 36,315:06:37,872You've got it.7700:06:00-> 45,126:06:48,579SAC? Lord c? no longer do that.7800:06:00-> 50,792:06:52,480Look! There!7900:06:00-> 52,482:06:57,157The problem wasc? gre槐t wares had?8000:07:02,493-> 00:07:04,846Our new phones!8100:07:04,848-> 00:07:09,465Fortunately, storks nowcornerstore.com packages comes?.8200:07:00-> 12,078 07:13,884Yes.8300:07:00-> 18,095 07:20,262Ar裻i good, man.8400:07:20,264-
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)