1
00:00:35,840 --> 00:00:41,319
SUNT A TA
Traducere : Margot
2
00:01:33,200 --> 00:01:35,959
Numele meu e Mina.
Am 27 de ani.
3
00:01:36,120 --> 00:01:39,839
Sunt actriþã.
Am un fiu, pe nume Felix.
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,439
Hei! Ai grijã.
5
00:01:51,600 --> 00:01:53,439
Ia uitã-te.
6
00:01:53,600 --> 00:01:58,039
Se pare cã trebuie sã bei mai mult
lapte, ca sã creºti mare ºi voinic.
7
00:01:59,040 --> 00:02:01,919
Îmi place sã dansez. ªi...
8
00:02:02,080 --> 00:02:04,239
Sã cânt la chitarã. ªi sã citesc.
9
00:02:09,760 --> 00:02:13,679
- Deci, sunteþi sigurã... ?
- Absolut. Staþi liniºtitã.
10
00:02:13,840 --> 00:02:17,959
- O sã vã anunþ dacã primiþi rolul.
- Bine.
11
00:02:18,120 --> 00:02:20,439
- În regulã. Mulþumesc.
- ªi eu vã mulþumesc.
12
00:02:27,600 --> 00:02:32,559
Bunã, scumpa mea, sunt mama ta.
Mi-e foarte dor de voi.
13
00:02:34,360 --> 00:02:37,399
Alo, mã auzi?
14
00:02:37,560 --> 00:02:42,559
- Nu puteþi sã veniþi mâine?
- Îl duc pe Felix la înot.
15
00:02:42,720 --> 00:02:48,039
În apã?
Clorul din piscinã usucã pielea.
16
00:02:48,200 --> 00:02:51,919
Terminã cu prostiile.
Vino mâine la noi.
17
00:02:52,080 --> 00:02:56,559
Felix trebuie sã ºtie cã bunica lui
îl iubeºte.
18
00:02:56,720 --> 00:03:00,599
Alo? Mã auzi?
19
00:03:00,760 --> 00:03:06,199
Oh, ºi adu niºte dulciuri.
Golab Jamun ºi Barfi.
20
00:03:06,360 --> 00:03:08,759
Ne vedem mâine.
21
00:03:15,080 --> 00:03:18,119
- De ce nu vrei sã mergem la bunica?
- Nu mã mai sâcâi!
22
00:03:38,080 --> 00:03:41,599
M-am sãturat sã tot iau medicamente.
Oricum nu mã pot odihni ca lumea.
23
00:03:41,760 --> 00:03:45,279
- O doare foarte tare spatele.
- Numai spatele?
24
00:03:45,440 --> 00:03:47,319
Du-te ºi ajut-o pe bunica.
25
00:03:47,480 --> 00:03:50,279
- Lasã-mã pe mine...
- Nu, e-n regulã.
26
00:03:50,440 --> 00:03:54,239
Dacã ar avea cineva grijã ºi de mine...
27
00:03:54,400 --> 00:03:55,959
Nu, nu.
28
00:03:59,320 --> 00:04:03,879
Ce bine e când îmi faci tu masaj,
scumpa mea.
29
00:04:05,720 --> 00:04:09,039
Tinerii din ziua de azi...
30
00:04:09,200 --> 00:04:11,719
Când ajung mari...
31
00:04:12,880 --> 00:04:16,759
Nu mai au grijã de pãrinþii lor.
32
00:04:17,880 --> 00:04:22,839
- Mã duc sã vãd ce face bunica.
- Nu te duce s-o trezeºti!
33
00:04:23,000 --> 00:04:25,959
Ai s-o superi iarãºi.
34
00:04:26,120 --> 00:04:28,079
Nu vrea sã asculte deloc.
35
00:05:16,960 --> 00:05:20,919
- Spune-mi, dragul meu, ce mai faci?
- Bine. Dumneata?
36
00:05:21,080 --> 00:05:23,559
Am auzit cã nu-þi merge prea bine.
37
00:05:23,720 --> 00:05:27,399
Am niºte dureri îngrozitoare de spate.
38
00:05:27,560 --> 00:05:30,679
Dragul meu, nu pleca!
39
00:05:30,840 --> 00:05:34,919
Cred cã metoda Naprapathy
te-ar putea ajuta.
40
00:05:35,080 --> 00:05:39,559
Lasã. Durerea asta o sã mã necãjeascã
toatã viaþa.
41
00:05:39,720 --> 00:05:42,879
Spune-mi.
Casa asta, pe care ai proiectat-o...
42
00:05:43,040 --> 00:05:46,159
Câþi bani faci cu munca ta?
43
00:05:48,280 --> 00:05:52,879
Pãi... Mã descurc foarte bine.
44
00:05:53,840 --> 00:05:57,519
- Arhitecþii au mult de muncã?
- Desigur.
45
00:05:57,680 --> 00:06:00,959
- Ne descurcãm noi. Nu-i aºa, Felix?
- Sigur.
46
00:06:01,120 --> 00:06:05,079
Mi-a fãcut plãcere sã vã vãd, dar trebuie
sã plec. Ia-þi la revedere de la mami.
47
00:06:05,240 --> 00:06:07,719
O sã mã suni? Îþi dau numãrul meu.
48
00:06:07,880 --> 00:06:10,319
Ne vedem sãptãmâna viitoare.
Pa, scumpule.
49
00:06:10,480 --> 00:06:15,799
- Sã vii mai des. Îmi face plãcere.
- O sã vin.
50
00:06:15,960 --> 00:06:18,439
Te sun mâine.
51
00:06:18,600 --> 00:06:20,039
- Bine?
- Foarte bine.
52
00:06:20,200 --> 00:06:21,679
- Felix!
- Pa.
53
00:06:21,840 --> 00:06:24,879
- Pa, Felix.
- Te iubesc, dragul meu.
54
00:06:25,040 --> 00:06:28,719
- Sã nu uiþi sã mai treci pe aici.
- Da, am sã mai trec.
55
00:06:30,120 --> 00:06:33,159
Ce om de ispravã.
56
00:06:37,600 --> 00:06:43,359
Imagineazã-þi dacã ar mai fi fãcut parte
din familie. Ce bine ar fi fost.
57
00:06:43,520 --> 00:06:49,159
Nu te-ar fi pãrãsit niciodatã, Mina,
dacã tu n-ai fi flirtat cu alþi bãrbaþi.
58
00:06:49,320 --> 00:06:51,759
Nu eºti de acord?
59
00:07:31,400 --> 00:07:34,639
- Þi-a fost dor de mine?
- Da, mi-a fost.
60
00:07:34,800 --> 00:07:37,999
- Sigur?
- Dar þie þi-a fost dor de mine?
61
00:07:38,160 --> 00:07:41,439
- Atât de puþin?
- Atât de mult!
62
00:07:42,840 --> 00:07:46,919
Nu, a fost...
ªedinþa aia de casting de care þi-am zis.
63
00:07:47,080 --> 00:07:50,039
- S-a dus pe apa sâmbetei.
- De ce?
64
00:07:50,200 --> 00:07:52,799
Toþi pun numai întrebãri cretine.
65
00:07:52,960 --> 00:07:55,919
- útia sunt de alt soi.
- Aºa e.
66
00:07:58,520 --> 00:08:01,279
- Dã-i naibii.
- Da.
67
00:08:10,280 --> 00:08:12,599
- Ce e?
- Fir-ar sã fie...
68
00:08:12,760 --> 00:08:16,119
La naiba, e iubita mea.
69
00:08:17,400 --> 00:08:21,319
M-a sunat de atâtea ori.
70
00:08:21,480 --> 00:08:24,999
Trebuia sã ne vedem pe Skype astãzi.
71
00:08:25,160 --> 00:08:30,039
Mâine e o conferinþã de presã.
Trebuie sã se pregãteascã pentru ea.
72
00:08:30,200 --> 00:08:32,559
Am uitat complet.
73
00:08:32,720 --> 00:08:36,799
- Trebuie sã plec.
- Acum? Abia ai ajuns aici!
74
00:08:36,960 --> 00:08:39,959
Acum ar fi trebuit sã vorbesc cu ea.
75
00:08:40,120 --> 00:08:43,959
O sã vã întâlniþi pe Skype acum?
76
00:08:44,120 --> 00:08:45,999
- Iartã-mã.
- Bine.
77
00:08:46,160 --> 00:08:49,639
Asta e... Dar trebuie sã plec...
78
00:08:49,800 --> 00:08:54,079
Trebuie s-o tai, fiindcã...
Line o s-o ia razna dacã nu vorbesc cu ea.
79
00:08:54,240 --> 00:08:57,839
- Du-te, dacã e aºa important.
- Îmi pare rãu.
80
00:08:58,000 --> 00:09:01,599
- Îþi place vinul?
- Da.
81
00:10:40,000 --> 00:10:47,679
- Cãutaþi ceva în mod special?
- Poate niºte ochelari de soare.
82
00:10:47,840 --> 00:10:50,919
útia sunt foarte buni.
Ar trebui sã-i probaþi.
83
00:10:54,520 --> 00:10:57,879
Ia uitaþi-vã!
Aratã foarte bine.
84
00:11:10,720 --> 00:11:13,719
Nu încerc sã-þi vând nimic,
sau sã te convertesc la ceva,
85
00:11:13,880 --> 00:11:16,359
nici sã te fac a doua mea soþie.
86
00:11:16,520 --> 00:11:20,239
- Locuieºti în Oslo?
- Nu. Am venit aici pentru filmul meu.
87
00:11:20,400 --> 00:11:23,279
- Ieri a avut premiera la Festival.
- A avut reacþii pozitive?
88
00:11:23,440 --> 00:11:25,719
Un succes enorm.
Nu. Nu ºtiu.
89
00:11:25,880 --> 00:11:28,439
- Eºti regizor?
- Da. ªi scenarist.
90
00:11:30,600 --> 00:11:34,399
Sã scrii un scenariu mi se pare treaba
cea mai grea la un film.
91
00:11:34,560 --> 00:11:37,999
- Sunt actriþã.
- Mi-am dat seama imediat.
92
00:11:38,160 --> 00:11:40,919
- Þi-ai dat seama?
- Primul meu gând a fost:
93
00:11:41,080 --> 00:11:46,399
E actriþã! E adevãrat, nu te mint.
Pe scenã, în filme... ?
94
00:11:46,560 --> 00:11:50,719
Depinde de oferte. În momentul ãsta,
joc într-un scurt-metraj.
95
00:11:50,880 --> 00:11:54,599
- Despre ce e?
- Un bãrbat care se transformã în câine.
96
00:11:54,760 --> 00:11:58,799
Un bãrbat care se transformã într-un câine?
Ce idee genialã.
97
00:11:58,960 --> 00:12:01,919
- Îl interpretezi pe câine?
- Nu!
98
00:12:02,080 --> 00:12:08,119
- Mã priveºti aºa fix.
- ªtiu cã sunã cam ciudat, însã...
99
00:12:08,280 --> 00:12:10,999
- Trebuie sã-l vãd.
- Da, poate.
100
00:12:11,160 --> 00:12:16,599
- Ai vãzut Flaklypa Grand Prix?
- Cum sã nu. E un clasic.
101
00:12:16,760 --> 00:12:19,919
L-am vãzut astãzi la Cinematecã.
102
00:12:20,080 --> 00:12:23,239
Îmi place mesajul lui.
Toatã intriga din el.
103
00:12:23,400 --> 00:12:26,559
Gore-Slimey a lucrat în trecut
pentru Reodor.
104
00:12:26,720 --> 00:12:30,999
ªi a furat Supergizmometer. Dupã care...
105
00:12:31,160 --> 00:12:35,799
Totul se schimbã ºi devine campion mondial.
106
00:12:35,960 --> 00:12:37,719
Vrei sã bei o cafea cu mine?
107
00:12:43,000 --> 00:12:45,079
Locuieºti în apropiere?
108
00:12:45,440 --> 00:12:48,119
- Vrei niºte gumã?
- Da, te rog.
109
00:12:50,880 --> 00:12:53,239
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
110
00:12:53,400 --> 00:12:59,239
Ce zici de o cafea?
Sau un pahar cu vin? Ceai? Pizza?
111
00:12:59,400 --> 00:13:04,319
- Nu mãnânc pizza cu necunoscuþi.
- Necunoscut? Cine, eu?
112
00:13:04,480 --> 00:13:07,759
Ne cunoaºtem de 300 de metri.
113
00:13:07,920 --> 00:13:09,959
Ai dreptate.
114
00:13:10,120 --> 00:13:13,959
Deci, ce zici de cafeaua aia?
Sau o pizza?
115
00:13:14,120 --> 00:13:16,279
Poate dupã 500 de metri?
116
00:13:16,440 --> 00:13:21,279
Mama mea încã e supãratã cã au cheltuit
atâþia bani,
117
00:13:21,440 --> 00:13:24,959
cã m-au luat din Pakistan când
aveam 14 ani.
118
00:13:25,120 --> 00:13:29,959
Dar tata e ofticat doar pentru cã a pierdut
partida de biliard în sãptãmâna aia.
119
00:13:30,120 --> 00:13:36,239
Pentru cã trebuia sã mã aducã aici.
Ãsta e modul lor de a raþiona.
120
00:13:36,400 --> 00:13:41,039
- Serios?
- Da, dar... S-a întâmplat demult.
121
00:13:41,200 --> 00:13:45,119
- Ce s-a întâmplat?
- Tata s-a întors acasã.
122
00:13:45,280 --> 00:13:49,559
Am trãit alãturi de niºte rude religioase
pe care nu le mai vãzusem pânã atunci.
123
00:13:49,720 --> 00:13:52,199
- S-a dus înapoi acasã?
- Da.
124
00:13:52,360 --> 00:13:55,679
Dar am fãcut tot ce-a trebuit.
Am învãþat limba norvegianã.
125
00:13:55,840 --> 00:13:59,679
Cultura.
M-am adaptat imediat, ca un cameleon.
126
00:13:59,840 --> 00:14:02,919
- Serios?
- Da. Dar e mult timp de atunci.
127
00:14:03,080 --> 00:14:07,159
- Cum de te-ai întors înapoi aici?
- M-am plictisit, ºi...
128
00:14:08,160 --> 00:14:12,519
M-am giugiulit cu un vãr. De obicei,
nu mã pup cu rudele, dar...
129
00:14:12,680 --> 00:14:16,279
- Te-ai giugiulit cu un vãr?
- Da. Un adevãrat tabu.
130
00:14:16,440 --> 00:14:19,119
ªi... ne-au prins.
131
00:14:19,280 --> 00:14:23,559
Iar dupã asta... Oh, Doamne!
Chiar îþi povestesc toate astea.
132
00:14:23,720 --> 00:14:26,959
Am fost obligatã
100: 00:-35,840-> 00:00: 41,319我就是你翻译: 玛戈特200:01: 33,200--> 00:01: 35,959我的名字叫米娜。我有 27 年。300:01: 36,120--> 00:01: 39,839是 actriþã。我有一个儿子,名叫费利克斯。400:01: 49,400--> 00:01: 51,439嘿 !当心。500:01: 51,600--> 00:01: 53,439得到而忘了自己。600:01: 53,600--> 00:01: 58,039看来她得多喝水牛奶,以增加您的大和魁梧。700: 01: 00--> 59,040: 02: 01,919我喜欢跳舞。和......800: 02: 02,080--> 00: 02: 04,239唱歌弹吉他。和阅读。900: 02: 09,760--> 00:02: 13,679-那么,你的......是安全的吗?绝对。Staþi 还是 titã。1000:02: 13,840--> 00:02: 17,959如果您收到您的角色的 anunþ。-好。1100: 02: 00-18,120->: 02: 20,439-在规则。谢谢。-谢谢你。1200:02: 27,600--> 00:02: 32,559嗨,亲爱的我是你的母亲。我真的很想念你们。1300: 02: 00-34,360->: 02: 37,399你好,你能听到我吗?1400: 02: 00-37,560->: 02: 42,559-你不能是你两个明天来吗?-你在费利克斯去游泳。1500: 02: 00-42,720->: 02: 48,039在水吗?从游泳池氯气干燥的皮肤。1600: 02: 00-48,200->: 02: 51,919完成的废话。明天来找我们。1700: 02: 00-52,080->: 02: 56,559费利克斯 · 需要知道他的奶奶他爱你。1800:02: 56,720--> 00: 03: 00,599你好吗?你能听到我吗?1900: 03: 00,760--> 00: 03: 06,199哦,和带一些糖果。盖洛后浸入和巴尔菲。2000:03:06,360 --> 00:03:08,759Ne vedem mâine.2100:03:15,080 --> 00:03:18,119- De ce nu vrei sã mergem la bunica?- Nu mã mai sâcâi!2200:03:38,080 --> 00:03:41,599M-am sãturat sã tot iau medicamente.Oricum nu mã pot odihni ca lumea.2300:03:41,760 --> 00:03:45,279- O doare foarte tare spatele.- Numai spatele?2400:03:45,440 --> 00:03:47,319Du-te ºi ajut-o pe bunica.2500:03:47,480 --> 00:03:50,279- Lasã-mã pe mine...- Nu, e-n regulã.2600:03:50,440 --> 00:03:54,239Dacã ar avea cineva grijã ºi de mine...2700:03:54,400 --> 00:03:55,959Nu, nu.2800:03:59,320 --> 00:04:03,879Ce bine e când îmi faci tu masaj, scumpa mea.2900:04:05,720 --> 00:04:09,039Tinerii din ziua de azi...3000:04:09,200 --> 00:04:11,719Când ajung mari...3100:04:12,880 --> 00:04:16,759Nu mai au grijã de pãrinþii lor.3200:04:17,880 --> 00:04:22,839- Mã duc sã vãd ce face bunica.- Nu te duce s-o trezeºti!3300:04:23,000 --> 00:04:25,959Ai s-o superi iarãºi.3400:04:26,120 --> 00:04:28,079Nu vrea sã asculte deloc.3500:05:16,960 --> 00:05:20,919- Spune-mi, dragul meu, ce mai faci?- Bine. Dumneata?3600:05:21,080 --> 00:05:23,559Am auzit cã nu-þi merge prea bine.3700:05:23,720 --> 00:05:27,399Am niºte dureri îngrozitoare de spate.3800:05:27,560 --> 00:05:30,679Dragul meu, nu pleca!3900:05:30,840 --> 00:05:34,919我认为推拿的方法你将能够帮助。4000:05: 35,080--> 00:05: 39,559离开。痛苦,加入 necãjeascã所有的生命。4100:05: 39,720--> 00:05: 42,879只是让我知道。这幢房子,有设计......4200:05: 43,040--> 00:05: 46,159Câþi 赚钱与你的工作吗?4300:05: 48,280--> 00:05: 52,879Pãi......我很好。4400:05: 53,840--> 00:05: 57,519-Arhitecþii 有大量的工作吗?-当然。4500: 05: 00--> 57,680: 06: 00,959我们正在做我们。还有,费利克斯吗?-确保安全。4600: 06: 01,120--> 00: 06: 05,079我会高兴见到你,但你必须去。让自己的妈妈再见。4700: 06: 05,240--> 00: 06: 07,719它要打电话给我吗?给你我的号码。4800: 06: 07,880--> 00:06: 10,319见到你下一 sãptãmâna。再见,亲爱的约翰。4900: 06: 00-10,480->: 06: 15,799-向生活更多。我会乐意这么做。-它会来。5000: 06: 00--> 15,960: 06: 18,439明天打电话给你。5100: 06: 00--> 18.600: 06: 20,039-好吧吗?-很好。5200: 06: 00-20,200->: 06: 21,679-弗利克斯 · !-宾夕法尼亚州5300: 06: 00 →-21,840: 06: 24,879型纤溶酶原激活剂,费利克斯。-我爱你,我亲爱的。5400: 06: 00 →-25,040: 06: 28,719-Uiþi 不能在这里传递。-是的我得去。5500: 06: 00--> 30,120: 06: 33,159什么 ispravã 人。5600: 06: 00-37,600->: 06: 43,359Imagineazã-如果你不再成为一部分在大家庭里。它本来。5700: 06: 00 43,520-->: 06: 49,159Nu te-ar fi pãrãsit niciodatã, Mina,dacã tu n-ai fi flirtat cu alþi bãrbaþi.5800:06:49,320 --> 00:06:51,759Nu eºti de acord?5900:07:31,400 --> 00:07:34,639- Þi-a fost dor de mine?- Da, mi-a fost.6000:07:34,800 --> 00:07:37,999- Sigur?- Dar þie þi-a fost dor de mine?6100:07:38,160 --> 00:07:41,439- Atât de puþin?- Atât de mult!6200:07:42,840 --> 00:07:46,919Nu, a fost...ªedinþa aia de casting de care þi-am zis.6300:07:47,080 --> 00:07:50,039- S-a dus pe apa sâmbetei.- De ce?6400:07:50,200 --> 00:07:52,799Toþi pun numai întrebãri cretine.6500:07:52,960 --> 00:07:55,919- útia sunt de alt soi.- Aºa e.6600:07:58,520 --> 00:08:01,279- Dã-i naibii.- Da.6700:08:10,280 --> 00:08:12,599- Ce e?- Fir-ar sã fie...6800:08:12,760 --> 00:08:16,119La naiba, e iubita mea.6900:08:17,400 --> 00:08:21,319M-a sunat de atâtea ori.7000:08:21,480 --> 00:08:24,999Trebuia sã ne vedem pe Skype astãzi.7100:08:25,160 --> 00:08:30,039Mâine e o conferinþã de presã.Trebuie sã se pregãteascã pentru ea.7200:08:30,200 --> 00:08:32,559Am uitat complet.7300:08:32,720 --> 00:08:36,799- Trebuie sã plec.- Acum? Abia ai ajuns aici!7400:08:36,960 --> 00:08:39,959Acum ar fi trebuit sã vorbesc cu ea.7500:08:40,120 --> 00:08:43,959O sã vã întâlniþi pe Skype acum?7600:08:44,120 --> 00:08:45,999- Iartã-mã.- Bine.7700:08:46,160 --> 00:08:49,639Asta e... Dar trebuie sã plec...7800:08:49,800 --> 00:08:54,079Trebuie s-o tai, fiindcã...Line o s-o ia razna dacã nu vorbesc cu ea.7900:08:54,240 --> 00:08:57,839- Du-te, dacã e aºa important.- Îmi pare rãu.8000:08:58,000 --> 00:09:01,599- Îþi place vinul?- Da.8100:10:40,000 --> 00:10:47,679- Cãutaþi ceva în mod special?- Poate niºte ochelari de soare.8200:10:47,840 --> 00:10:50,919útia sunt foarte buni.Ar trebui sã-i probaþi.8300:10:54,520 --> 00:10:57,879Ia uitaþi-vã!Aratã foarte bine.8400:11:10,720 --> 00:11:13,719Nu încerc sã-þi vând nimic,sau sã te convertesc la ceva, 8500:11:13,880 --> 00:11:16,359nici sã te fac a doua mea soþie.8600:11:16,520 --> 00:11:20,239- Locuieºti în Oslo?- Nu. Am venit aici pentru filmul meu.8700:11:20,400 --> 00:11:23,279- Ieri a avut premiera la Festival.- A avut reacþii pozitive?8800:11:23,440 --> 00:11:25,719Un succes enorm.Nu. Nu ºtiu.8900:11:25,880 --> 00:11:28,439- Eºti regizor?- Da. ªi scenarist.9000:11:30,600 --> 00:11:34,399Sã scrii un scenariu mi se pare treaba cea mai grea la un film.9100:11:34,560 --> 00:11:37,999- Sunt actriþã.- Mi-am dat seama imediat.9200:11:38,160 --> 00:11:40,919- Þi-ai dat seama?- Primul meu gând a fost:9300:11:41,080 --> 00:11:46,399E actriþã! E adevãrat, nu te mint.Pe scenã, în filme... ?9400:11:46,560 --> 00:11:50,719Depinde de oferte. În momentul ãsta, joc într-un scurt-metraj.9500:11:50,880 --> 00:11:54,599- Despre ce e?- Un bãrbat care se transformã în câine.9600:11:54,760 --> 00:11:58,799Un bãrbat care se transformã într-un câine?Ce idee genialã.9700:11:58,960 --> 00:12:01,919- Îl interpretezi pe câine?- Nu!9800:12:02,080 --> 00:12:08,119- Mã priveºti aºa fix.- ªtiu cã sunã cam ciudat, însã...9900:12:08,280 --> 00:12:10,999- Trebuie sã-l vãd.- Da, poate.10000:12:11,160 --> 00:12:16,599- Ai vãzut Flaklypa Grand Prix?- Cum sã nu. E un clasic.10100:12:16,760 --> 00:12:19,919L-am vãzut astãzi la Cinematecã.10200:12:20,080 --> 00:12:23,239Îmi place mesajul lui.Toatã intriga din el.10300:12:23,400 --> 00:12:26,559Gore-Slimey a lucrat în trecut pentru Reodor.10400:12:26,720 --> 00:12:30,999ªi a furat Supergizmometer. Dupã care...10500:12:31,160 --> 00:12:35,799Totul se schimbã ºi devine campion mondial.10600:12:35,960 --> 00:12:37,719Vrei sã bei o cafea cu mine?10700:12:43,000 --> 00:12:45,079Locuieºti în apropiere?10800:12:45,440 --> 00:12:48,119- Vrei niºte gumã?- Da, te rog.10900:12:50,880 --> 00:12:53,239- Mulþumesc.- Cu plãcere.11000:12:53,400 --> 00:12:59,239Ce zici de o cafea?Sau un pahar cu vin? Ceai? Pizza?11100:12:59,400 --> 00:13:04,319- Nu mãnânc pizza cu necunoscuþi.
- Necunoscut? Cine, eu?
112
00:13:04,480 --> 00:13:07,759
Ne cunoaºtem de 300 de metri.
113
00:13:07,920 --> 00:13:09,959
Ai dreptate.
114
00:13:10,120 --> 00:13:13,959
Deci, ce zici de cafeaua aia?
Sau o pizza?
115
00:13:14,120 --> 00:13:16,279
Poate dupã 500 de metri?
116
00:13:16,440 --> 00:13:21,279
Mama mea încã e supãratã cã au cheltuit
atâþia bani,
117
00:13:21,440 --> 00:13:24,959
cã m-au luat din Pakistan când
aveam 14 ani.
118
00:13:25,120 --> 00:13:29,959
Dar tata e ofticat doar pentru cã a pierdut
partida de biliard în sãptãmâna aia.
119
00:13:30,120 --> 00:13:36,239
Pentru cã trebuia sã mã aducã aici.
Ãsta e modul lor de a raþiona.
120
00:13:36,400 --> 00:13:41,039
- Serios?
- Da, dar... S-a întâmplat demult.
121
00:13:41,200 --> 00:13:45,119
- Ce s-a întâmplat?
- Tata s-a întors acasã.
122
00:13:45,280 --> 00:13:49,559
Am trãit alãturi de niºte rude religioase
pe care nu le mai vãzusem pânã atunci.
123
00:13:49,720 --> 00:13:52,199
- S-a dus înapoi acasã?
- Da.
124
00:13:52,360 --> 00:13:55,679
Dar am fãcut tot ce-a trebuit.
Am învãþat limba norvegianã.
125
00:13:55,840 --> 00:13:59,679
Cultura.
M-am adaptat imediat, ca un cameleon.
126
00:13:59,840 --> 00:14:02,919
- Serios?
- Da. Dar e mult timp de atunci.
127
00:14:03,080 --> 00:14:07,159
- Cum de te-ai întors înapoi aici?
- M-am plictisit, ºi...
128
00:14:08,160 --> 00:14:12,519
M-am giugiulit cu un vãr. De obicei,
nu mã pup cu rudele, dar...
129
00:14:12,680 --> 00:14:16,279
- Te-ai giugiulit cu un vãr?
- Da. Un adevãrat tabu.
130
00:14:16,440 --> 00:14:19,119
ªi... ne-au prins.
131
00:14:19,280 --> 00:14:23,559
Iar dupã asta... Oh, Doamne!
Chiar îþi povestesc toate astea.
132
00:14:23,720 --> 00:14:26,959
Am fost obligatã
正在翻譯中..